死語にも入らないといわれてもバブル時代に大流行で代表はアベック?

死語にも入らないといわれてもバブル時代に大流行で代表はアベック?

若い人と話していると、「なんですかそれ?」ってよく言われます。いわゆる死語って言う奴。でも、どうやら私の話す言葉は死語にも入ってないみたい。そういえば、バブル時代の言葉って今では、もうほとんど死語ですよね。代表はアベックですかね?

スポンサードリンク

死語にも入らないといわれても

この前、若い人と話をしていたら『死んじゃおロース』ってなんですか?ってポカンとされてしまいました。

『No Ginger』は分かる?って言っても、「はい?」ってカンジ。カクカクシカジカって説明したら、「はあ、そうですか」っていわれてしまいました。

『死語の一種ですかね。でも、聞いたことないし』とまで言われたんですよね。といっても、『チョベリバ』とか『ホワイトキック』は知ってたし。

って、私の方が分からない。『ホワイトキック』はなんとなく分かるけど『白蹴る』で『しらける』ってことですかね。

『チョベリバ』は単語としては聞いたことはあったけど、意味はじぇんじぇん知りませんでした。両方とも20年ぐらい前に流行ったとか。

ってことで、言葉って10年で既に死語になるんですかね。まあ、我々が若い頃にオッサン達が『当たり前だのクラッカー』とか、『アッと驚くため五郎』とか『ざまー味噌ラーメン』とか言っていたけど、それと同じかな。

でも、死んじゃおロースもNo Gingerもそんな死語にも入ってないっていうのはビックリです。使っていたのは電波発射業界だけなんですかね。

ちなみに、チリバツ共和国って私の造語みたいに思っている人もたくさんいるけど、これまた電波発射業界だと、チリバツって言うのは、日常会話で使っていますからね。

そこんところ4649っていうのも、死語かも。ってことで、まあ死語でもなんでもいいけど、とりあえず相手に通じないとね。話になりませんからね。

死語はバブル時代に大流行り

ってことで、ミドルエイジと話していたら、確かにバブル期にそういう流行語が出まくり千代子(これも死語ですか?)になって、それから特に10代から20代前半までの若者言葉が出てくるようになったとか。

ですから、それまでは今は死語でも、意外と若者言葉というよりも社会全体の流行語だったみたいですね。OH!モーレツとか上に書いた当たり前だのクラッカーなんかは、TVCMの言葉でしたからね。

そういえば、バブル時代といえば、なんたって『ナウでヤング』ですよね。いわゆる『ナウい』っていうのをみなさん普通に使っていたし。

ヤングっていうのもねえ。ヤング番組とかヤングに人気とか、これまた日常会話のみならず、会社の企画書にも堂々と書かれていたし。

そうそう、先日これまた高校の同級生が『ギャルに人気』とか言っていたから、今時『ギャル』も使わなくなりましたね。

ってことで、敢えて死語を使うのはアリだけど、『ギャルに人気のナウでヤングな〇〇』っていうと、大笑いしてしまいそうです。


スポンサードリンク

死語の代表はアベック?

ところで、我々が高校生の頃から、『今時使わないよねえ』って言ってたのが『アベック』ですかねえ。

『アベックで繁華街とうろついていた』とか、先生が云っていたけど、そこでみんな笑いをこらえるので必死。当時から既にカップルって若者は云っていたけど。

ちなみに、当時定年間際の先生はアベックでもなくて、『ペア』って言っていました。最初ペアってなに?ってみんなで云ってたけど、どうやらアベックというかカップルという事みたい。

ってことで、意外と今の高校生が我々の使う言葉をしらなくて新鮮に感じるみたいに、当時もペアだと、そんなに違和感はなかった気がします。

そういう意味では、10~20年ぐらい前の言葉が古臭く聞こえるんですかね。はいはい、チリバツ共和国は次元が違いましたね。
【全国送料無料】【メール便】選べる アベックラーメン 五木食品 2人前×4袋 と 九州産辛子高菜油いため110g 〔 アベックラーメン とんこつ味 〕[郵便受けへの投函です]〔同梱不可〕


スットコドッコイな関連記事

ズレ蔵の戯言

ホワイトキックは私としてはとっても気に入って、これから使おうかと思っていたんですが、現在30歳前後の人だと、今時?ってカンジみたい。

でも、ホワイトキックだと、白ける。っていうことになるから、白けたって過去形だったらどうなるんでしょうか。ホワイトキックドでしょうか。

ちなみに、高校時代に数学は学年トップクラスの同級生がいたんだけど、英語はまるで駄目。中学生レベルっていうのがいました。

で、英作文の時間に文章は忘れたけど、Takeを使う文章があったけど、そこは過去形にしないといけなかったんですよね。

で、先生が、『おしいねえ。Takeのところは過去形だろう。そこは直して、書かなくていいから口頭で云って』って言ったら、『Taked』って言ってみんなで大笑いしたことがありました。

ってことで、まあそんなオッサン達ですからね。これまたNO GINGERってことで。なお、帰国子女にNO GINGERとGINGERLESSはどっちがいいんだろうかって聞いたら、やっぱりアメリカ英語的にはNO GINGERだろうって言われました。では、お大事に

スポンサードリンク
%d人のブロガーが「いいね」をつけました。